Богатството на българския език

 Богатството на Българския език

  1. "Мамка ти да е*а" - би могло да значи "сега ме ядоса", но най-често се употребява като "нервиш ме".

    "Е*а ли майка му" - учтивата форма на "знам ли", употребява се за трето лице.

    "Е*ал съм ти майката" - двузначен израз, в честия случай се употребява като "не ме занимавай с глупости", а в учтивата форма е "не ме интересуват доводите ти".

    "Бах ти мамата" - изразява учудване, употребява се предимно в разговори, значението най-често е "ти ме удиви, бе", би могло да се тълкува и като "страшен си".

    "Е*а ли мама му" - използва се като отговор на въпрос, на който запитаният не може да отговори по същество. С нисък коефициент на емоция, отговорът е по-скоро рутинен.

    "Ба ли мааму" - същото като значение, но издава безгрижие и леко настроение.

    "Дали няма да ти е*а майката" - е вече с приповдигнато настроение, най-вече негативно. Употребява се най-често в случаите, в които територията на питекантропа е нарушена. Силно заканителна, тази компилация от думи обикновено е начало на словесен или юмручен двубой.

    Заучете горните фрази и няма да имате проблем с изразните средства.  
    "Да е*а майка ти, да е*а" - раздразнение, граничещо с безсилие и невъзможност към момента да се изпълни заканата. 

    "Е*ах ти майката" - форма на "не ме интересуваш повече", или "защо се опитваш да ме ядосаш". В няколко бакшишки диалекта е с любовно значение, а в други означава удивление.

    "Ееееееееееееееееееее, да ти е*а майката" - транслира се като "много неприятно
    ме изненадваш в момента".

    "Е, сега вече ми се е*а майката" - интуитивно се превежда като "изпадам в много затруднено положение".

    "Ти си си е*ал майката" - обръщение, издаващо възхита.

    "Майката си е е*ало" - определя положение, най-често - силно негативно.

    "Сега си е*а майката" - всичко свърши...